-
1 RFA
1) Компьютерная техника: Resident Flash Array2) Медицина: radiofrequency ablation3) Американизм: Reason For Assessment, Request For Advice, Request For Applications, запрос на утверждение (request for authorization), Royal Field Artillery4) Спорт: Restricted Free Agent5) Военный термин: Request For Acknowledgment, Reserve Forces Act, Restricted Flight Area, radar, field artillery, radio frequency allocation, radio frequency authorization, relieved from assigned, request for action, request for analysis, request for augmentation, restricted fire area, rimfire adapter8) Бухгалтерия: Recency Frequency And Amount9) Радио: Radio Fixed Access10) Сокращение: Royal Fleet Auxiliary (UK), radio frequency amplifier, Record File Address, Retarding Field Electron Analyser, Roll Film Adapter11) Университет: Request For Application, Requirements For Accreditation12) Физиология: Right forearm13) Вычислительная техника: Request for Assistance (Internet)14) Нефть: (марка обычного бензина)15) Кардиология: Radio Frequency Ablation (радиочастотная аблация)16) Стоматология: Resonance Frequency Analysis17) Фирменный знак: Russell Fote & Associates, Inc., Expert Witness Safety Engineering18) Деловая лексика: Rentable Floor Area19) Американский английский: Royal Fleet, Auxiliary20) Общественная организация: RainForest Alliance, Religious Freedom Action, Romantic Fireside Association21) Базы данных: Remote File Access -
2 REACH
1) Общая лексика: Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (Регламент (ЕС) №1907/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2006 г., касающийся правил регистрации, оценки, санкционирования и огра)2) Американизм: Record Export For Art And Cultural Heritage, Respecting Ethnic And Cultural Heritage3) Военный термин: Reaffirming Ethnic Awareness And Cultural Harmony4) Химия: новое техническое законодательство в области регистрации ( Registration), оценки (Evaluation), разрешения (Authorisation) и ограничения (Restriction) химических веществ-Регламент ЕС № 1907/20065) Религия: Relational Evangelism And Christian Hospitality, Relationship, Evangelism, Accountability, Care, And Hope, Research Education And Access To Charitable Health, Retreat Evangelization And Conversion Of Hearts6) Юридический термин: Rape Education Advocacy Counseling And Healing7) Сокращение: Rape Emergency Aid and Counseling for Her, Registration, Evaluation, Authorisation and Restrictions of Chemicals8) Университет: Research Education And Action For Cooperatives And Health, Research Experiences in Algebraic Combinatorics at Harvard9) Вычислительная техника: Research and Educational Applications of Computers in the Humanities10) Фирменный знак: Redwood Empire Air Care Helicopter11) Экология: Регистрация, Оценка, Авторизация и Запрещение Химических Веществ (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances)12) Деловая лексика: Raising Employee Awareness Of Community Hardships, Respect Enthusiasm Able Caring Helpers13) Образование: Rebuilding Educating Awareness Counseling And Hope, Referral Education And Counseling Help, Request For Early Assistance And Coordinating Help, Responsibility Education Achievement Caring And Hope, Responsibility Education And Action For Community Health, Responsibility Education Attitude Change And Health, Responsible Educated Adolescents Can Help, Ringgold's Extracurricular Activities Create Hope14) Евросоюз: Регламент ЕС, касающийся правил регистрации, оценки, санкционирования и ограничения использования химических веществ (Регламент (ЕС) № 1907/2006 Европейского Парламента и Совета от 18 декабря 2006 г.)15) Общественная организация: Romanian Emergency Aid and Community Help -
3 reach
1) Общая лексика: Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals (Регламент (ЕС) №1907/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС от 18 декабря 2006 г., касающийся правил регистрации, оценки, санкционирования и огра)2) Американизм: Record Export For Art And Cultural Heritage, Respecting Ethnic And Cultural Heritage3) Военный термин: Reaffirming Ethnic Awareness And Cultural Harmony4) Химия: новое техническое законодательство в области регистрации ( Registration), оценки (Evaluation), разрешения (Authorisation) и ограничения (Restriction) химических веществ-Регламент ЕС № 1907/20065) Религия: Relational Evangelism And Christian Hospitality, Relationship, Evangelism, Accountability, Care, And Hope, Research Education And Access To Charitable Health, Retreat Evangelization And Conversion Of Hearts6) Юридический термин: Rape Education Advocacy Counseling And Healing7) Сокращение: Rape Emergency Aid and Counseling for Her, Registration, Evaluation, Authorisation and Restrictions of Chemicals8) Университет: Research Education And Action For Cooperatives And Health, Research Experiences in Algebraic Combinatorics at Harvard9) Вычислительная техника: Research and Educational Applications of Computers in the Humanities10) Фирменный знак: Redwood Empire Air Care Helicopter11) Экология: Регистрация, Оценка, Авторизация и Запрещение Химических Веществ (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances)12) Деловая лексика: Raising Employee Awareness Of Community Hardships, Respect Enthusiasm Able Caring Helpers13) Образование: Rebuilding Educating Awareness Counseling And Hope, Referral Education And Counseling Help, Request For Early Assistance And Coordinating Help, Responsibility Education Achievement Caring And Hope, Responsibility Education And Action For Community Health, Responsibility Education Attitude Change And Health, Responsible Educated Adolescents Can Help, Ringgold's Extracurricular Activities Create Hope14) Евросоюз: Регламент ЕС, касающийся правил регистрации, оценки, санкционирования и ограничения использования химических веществ (Регламент (ЕС) № 1907/2006 Европейского Парламента и Совета от 18 декабря 2006 г.)15) Общественная организация: Romanian Emergency Aid and Community Help -
4 application
ˌæplɪˈkeɪʃən сущ.
1) просьба;
заявление;
форма заявления to file an application, make an application, put in an application, send in an application, submit an application ≈ подавать заявление, подавать прошение to reject application, turn down application ≈ отказать в прошении to withdraw an application ≈ забирать прошение membership application ≈ заявление с просьбой о членстве в какой-л. организации written application ≈ письменное прошение, письменное заявление application for financial aid ≈ просьба о финансовой помощи application for admission to a university ≈ заявление о приеме в университет He filed an application to be admitted to the intensive course. ≈ Он подал заявление о приеме на интенсивный курс. Syn: petition, request, formal request
2) применение, использование, употребление;
приложение;
применимость application of new techniques ≈ применение новой техники the place of application of a force ≈ место приложения силы new applications for old remedies ≈ новые приложения старых средств Syn: use
3) прикладывание, накладывание;
нанесение
4) мат. наложение
5) компресс oily application for dry skin ≈ масляный компресс для сухой кожи
6) аппликация, вышивка
7) применение (лекарства) single application ≈ одноразовое применение лекарственного средства Rheumatic pains cured by the application of spirits of camphor. ≈ Ревматические боли снимаются применением камфарного спирта.
8) прилежание, старание, усердие to succeed by application to one's studies ≈ добиваться успеха благодаря прилежанию в занятиях Syn: diligence I, attention
1), assiduous effort
9) компьют. прикладная задачазаявление;
заявка - written * письменное заявление - * form бланк заявки;
бланк для заявления - * for the position заявление о зачислении на должность - to get books on * получить книги по заявке - to send in an * подать заявление просьба, обращение - * for help просьба о помощи - to refuse an * отказать в просьбе - * to smb. for smth. обращение к кому-либо за чем-либо (юридическое) заявление, письменное ходатайство суду или судье применение, приложение;
использование - * of atomic energy for peaceful purposes применение атомной энергии в мирных целях - * of a theory in actual practice применение теории в практической деятельности - * of the law to the present case применение закона к данному случаю - such terms have no * with it такие термины неприменимы к этому применение, употребление - for external * only только для наружного употребления (о лекарстве) - * of force( физическое) приложение силы прикладывание, накладывание;
нанесение (слоя вещества) - * of dressing to a wound наложение повязки на рану - * of ice to the forehead прикладывание льда ко лбу - * of forceps (медицина) наложение акушерских щипцов (математика) наложение (сельскохозяйственное) (профессионализм) внесение удобрений или ядохимикатов - heavy * обильное удобрение - supplemental * дополнительное удобрение, подкормка - liberal * повышенное удобрение - light * внесение малых доз( ядохимикатов) компресс, примочка - hot and cold *s горячие и холодные компрессы аппликация (вышивка) прилежание, рвение, внимание - to give * to work усердно работать - to lack * не проявлять особого рвения - my work demands close * моя работа требует пристального внимания (информатика) (прикладная) программаapplication жалоба ~ заявка ~ заявка на приобретение вновь выпускаемых ценных бумаг ~ заявление;
прошение;
to put in an application подать заявление ~ заявление ~ использование ~ обращение ~ обращение за кредитом ~ обращение за открытием счета ~ обращение за признанием в качестве банка ~ обращение за признанием в качестве брокера ~ отнесение платежа к определенному долгу ~ письменное ходатайство суду или судье ~ вчт. прикладная программа ~ прикладывание (горчичника, пластыря и т. п.) ~ прилежание, рвение, старание (тж. application to work) ~ прилежание ~ вчт. приложение ~ приложение ~ применение;
применимость ~ применение (права, закона) ~ применение ~ просьба ~ прошение, заявление;
применение (закона, правила, инструмента, прибора и т. п.) ~ рвение ~ употребление (лекарства) ~ употребление ~ ходатайство~ by letter письменное заявление~ for admission заявление о приеме~ for admission to official listing заявка на допуск ценной бумаги к официальной торговле на фондовой бирже~ for asylum просьба о предоставлении убежища~ for cancellation просьба об аннулировании~ for credit facilities заявка на выделение ссуды ~ for credit facilities заявка на получение кредитов~ for documentary credit заявка на получение документарного аккредитива~ for invalidation of an election заявление о признании выборов недействительными~ for membership заявление о приеме в члены~ for patent патентная заявка~ for postponement недв. просьба об отсрочке~ for registration of limited company заявление о регистрации компании с ограниченной ответственностью~ for registration of trade mark заявление о регистрации торговой марки~ form анкета поступающего на работу form: application ~ бланк заявки application ~ бланк заявки на приобретение акций application ~ бланк заявления application ~ бланк подписки на заем application ~ заявочный бланк~ in person личное заявление~ of law применение законаbatch ~ вчт. система пакетной обработкиbusiness ~ коммерческое применениеcomputer ~ применение компьютераconvention ~ пат. конвенционная заявкаcredit ~ заявка о предоставлении кредитаdeclined loan ~ отклоненная заявка на получение ссудыdedicated ~ специализированное применение dedicated ~ специальное применениеdistributed ~ вчт. распределенная прикладная системаdivisional ~ пат. выделенная заявкаfile an ~ подавать заявку file an ~ подавать заявлениеgrant an ~ подавать заявкуgraphic ~ вчт. графическое приложениеhigh-volume ~ вчт. крупномасштабная прикладная системаinquiry ~ вчт. запросно-ответная системаinsurance ~ заявление о страхованииinteractive ~ вчт. интерактивная системаjob ~ заявление о приеме на работуloan ~ заявка на получение ссудыlow-volume ~ вчт. прикладная малопроизводительная системаmake an ~ подавать заявлениеmanagerial ~ применение компьютера в управленииnew ~ новое применениеoff-line ~ вчт. автономная прикладная система off-line ~ вчт. система в автономном режимеoriginating ~ заявление, начинающее судебный процесс originating ~ письменная жалоба originating ~ повестка в судparent ~ основная патентная заявка parent ~ первичная патентная заявкаpatent ~ заявка на патентprevious ~ предшествующее заявление~ заявление;
прошение;
to put in an application подать заявлениеrefuse an ~ отклонять заявлениеrefused loan ~ отклоненная заявка на получение ссудыscientific ~ вчт. исследовательская прикладная системаsingle-remote ~ вчт. автономная системаslave ~ вчт. подчиненная системаstandby ~ вчт. резервная системаsubmit an ~ подавать заявкуtime-sharing ~ вчт. прикладная система разделения времениwritten ~ письменное заявлениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > application
-
5 COBRA
1) Американизм: Cabinet Office Briefing Room A, Comprehensive Overall Budget Reconciliation Act, Consolidated Omnibus Budget Reconciliation Act, Continuation Of Benefits Retirement Act2) Военный термин: Combat Outcome Based on Rules for Attrition, Costal Battlefield Reconnaissance and Analysis, computer-based recruit assignment, counterbattery radar, Collection Of Broadcasts from Remote Assets3) Техника: coolant boiling and in-rod array4) Сокращение: COastal Battlefield Reconnaissance and Analysis, COunterBattery RAdar (U.K.), Coastal Battlefield Reconnaissance & Analysis, Counter Battery Radar, Old Army research program relating to blinding radiation, Common Object Request Broker Architecture6) Вычислительная техника: COmmunication technology: Basic Research and Applications, COmmunication technology: Basic Research and Applications (organization, Niederlande)7) SAP. COBRA9) Базы данных: Cabinet Office Briefing Room A And -
6 cobra
1) Американизм: Cabinet Office Briefing Room A, Comprehensive Overall Budget Reconciliation Act, Consolidated Omnibus Budget Reconciliation Act, Continuation Of Benefits Retirement Act2) Военный термин: Combat Outcome Based on Rules for Attrition, Costal Battlefield Reconnaissance and Analysis, computer-based recruit assignment, counterbattery radar, Collection Of Broadcasts from Remote Assets3) Техника: coolant boiling and in-rod array4) Сокращение: COastal Battlefield Reconnaissance and Analysis, COunterBattery RAdar (U.K.), Coastal Battlefield Reconnaissance & Analysis, Counter Battery Radar, Old Army research program relating to blinding radiation, Common Object Request Broker Architecture6) Вычислительная техника: COmmunication technology: Basic Research and Applications, COmmunication technology: Basic Research and Applications (organization, Niederlande)7) SAP. COBRA9) Базы данных: Cabinet Office Briefing Room A And -
7 clock synchronization
синхронизация времени
-
[ ГОСТ Р МЭК 60870-5-103-2005]Также нормированы допустимые временные задержки для различных видов сигналов, включая дискретные сигналы, оцифрованные мгновенные значения токов и напряжений, сигналы синхронизации времени и т.п.
[Новости Электротехники №4(76) | СТАНДАРТ МЭК 61850]Широковещательное сообщение, как правило, содержит адрес отправителя и глобальный адрес получателя. Примером широковещательного сообщения служит синхронизация времени.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]Устройства последних поколений дают возможность синхронизации времени с точностью до микросекунд с помощью GPS.
С помощью этого интерфейса сигнал синхронизации времени (от радиоприемника DCF77 сигнал точного времени из Braunschweig, либо от радиоприемника iRiG-B сигнал точного времени глобальной спутниковой системы GPS) может быть передан в терминал для точной синхронизации времени.
[Герхард Циглер. ЦИФРОВАЯ ДИСТАНЦИОННАЯ ЗАЩИТА. ПРИНЦИПЫ И ПРИМЕНЕНИЕ
Перевод с английского ]В том случае если принятое сообщение искажено ( повреждено) в результате неисправности канала связи или в результате потери синхронизации времени, пользователь имеет возможность...
2.13 Синхронизация часов реального времени сигналом по оптовходу
В современных системах релейной защиты зачастую требуется синхронизированная работа часов всех реле в системе для восстановления хронологии работы разных реле.
Это может быть выполнено с использованием сигналов синхронизации времени по интерфейсу IRIG-B, если реле оснащено таким входом или сигналом от системы OP
[Дистанционная защита линии MiCOM P443/ ПРИНЦИП РАБОТЫ]
СИНХРОНИЗАЦИЯ ВРЕМЕНИ СОГЛАСНО СТАНДАРТУ IEEE 1588
Автор: Андреас Дреер (Hirschmann Automation and Control)
Вопрос синхронизации устройств по времени важен для многих распределенных систем промышленной автоматизации. При использовании протокола Precision Time Protocol (PTP), описанного стандартом IEEE 1588, становится возможным выполнение синхронизации внутренних часов устройств, объединенных по сети Ethernet, с погрешностями, не превышающими 1 микросекунду. При этом к вычислительной способности устройств и пропускной способности сети предъявляются относительно низкие требования. В 2008 году была утверждена вторая редакция стандарта (IEEE 1588-2008 – PTP версия 2) с рядом внесенных усовершенствований по сравнению с первой его редакцией.
ЗАЧЕМ НЕОБХОДИМА СИНХРОНИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВ ПО ВРЕМЕНИ?
Во многих системах должен производиться отсчет времени. О неявной системе отсчета времени можно говорить тогда, когда в системе отсутствуют часы и ход времени определяется процессами, протекающими в аппаратном и программном обеспечении. Этого оказывается достаточно во многих случаях. Неявная система отсчета времени реализуется, к примеру, передачей сигналов, инициирующих начало отсчета времени и затем выполнение определенных действий, от одних устройств другим.
Система отсчета времени считается явной, если показания времени в ней определяются часами. Указанное необходимо для сложных систем. Таким образом, осуществляется разделение процедур передачи данных о времени и данных о процессе.
Два эффекта должны быть учтены при настройке или синхронизации часов в отдельных устройствах. Первое – показания часов в отдельных устройствах изначально отличаются друг от друга (смещение показаний времени друг относительно друга). Второе – реальные часы не производят отсчет времени с одинаковой скоростью. Таким образом, требуется проводить постоянную корректировку хода самых неточных часов.
Существуют различные способы синхронизации часов в составе отдельных устройств, объединенных в одну информационную сеть. Наиболее известные способы – это использование протокола NTP (Network Time Protocol), а также более простого протокола, который образован от него – протокола SNTP (Simple Network Time Protocol). Данные методы широко распространены для использования в локальных сетях и сети Интернет и позволяют обеспечивать синхронизацию времени с погрешностями в диапазоне миллисекунд. Другой вариант – использование радиосигналов с GPS спутников. Однако при использовании данного способа требуется наличие достаточно дорогих GPS-приемников для каждого из устройств, а также GPS-антенн. Данный способ теоретически может обеспечить высокую точность синхронизации времени, однако материальные затраты и трудозатраты обычно препятствуют реализации такого метода синхронизации.
Другим решением является передача высокоточного временного импульса (например, одного импульса в секунду) каждому отдельному устройству по выделенной линии. Реализация данного метода влечет за собой необходимость создания выделенной линии связи к каждому устройству.
Последним методом, который может быть использован, является протокол PTP (Precision Time Protocol), описанный стандартом IEEE 1588. Протокол был разработан со следующими целями:
- Обеспечение синхронизация времени с погрешностью, не превышающей 1 микросекунды.
-
Предъявление минимальных требований к производительности процессоров устройств и к пропускной способности линии связи, что позволило бы обеспечить реализацию протокола в простых и дешевых устройствах.
- Предъявление невысоких требований к обслуживающему персоналу.
- Возможность использования в сетях Ethernet, а также в других сетях.
- Спецификация его как международного стандарта.
ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ПРОТОКОЛА PTP
Протокол PTP может быть применен в различного рода системах. В системах автоматизации, протокол PTP востребован везде, где требуется точная синхронизация устройств по времени. Протокол позволяет синхронизировать устройства в робототехнике или печатной промышленности, в системах осуществляющих обработку бумаги и упаковку продукции и других областях.
В общем и целом в любых системах, где осуществляется измерение тех или иных величин и их сравнение с величинами, измеренными другими устройствами, использование протокола PTP является популярным решением. Системы управления турбинами используют протокол PTP для обеспечения более эффективной работы станций. События, происходящие в различных частях распределенных в пространстве систем, определяются метками точного времени и затем для целей архивирования и анализа осуществляется их передача на центры управления. Геоученые используют протокол PTP для синхронизации установок мониторинга сейсмической активности, удаленных друг от друга на значительные расстояния, что предоставляет возможность более точным образом определять эпицентры землетрясений. В области телекоммуникаций рассматривают возможность использования протокола PTP для целей синхронизации сетей и базовых станций. Также синхронизация времени согласно стандарту IEEE 1588 представляет интерес для разработчиков систем обеспечения жизнедеятельности, систем передачи аудио и видео потоков и может быть использована в военной промышленности.
В электроэнергетике протокол PTPv2 (протокол PTP версии 2) определен для синхронизации интеллектуальных электронных устройств (IED) по времени. Например, при реализации шины процесса, с передачей мгновенных значений тока и напряжения согласно стандарту МЭК 61850-9-2, требуется точная синхронизация полевых устройств по времени. Для реализации систем защиты и автоматики с использованием сети Ethernet погрешность синхронизации данных различных устройств по времени должна лежать в микросекундном диапазоне.
Также для реализации функций синхронизированного распределенного векторного измерения электрических величин согласно стандарту IEEE C37.118, учета, оценки качества электрической энергии или анализа аварийных событий необходимо наличие устройств, синхронизированных по времени с максимальной точностью, для чего может быть использован протокол PTP.
Вторая редакция стандарта МЭК 61850 определяет использование в системах синхронизации времени протокола PTP. Детализация профиля протокола PTP для использования на объектах электроэнергетики (IEEE Standard Profile for Use of IEEE 1588 Precision Time Protocol in Power System Applications) в настоящее время осуществляется рабочей группой комитета по релейной защите и автоматике организации (PSRC) IEEE.
В 2005 году была начата работа по изменению стандарта IEEE1588-2002 с целью расширения возможных областей его применения (телекоммуникации, беспроводная связь и в др.). Результатом работы стало новое издание IEEE1588-2008, которое доступно с марта 2008 со следующими новыми особенностями:
- Усовершенствованные алгоритмы для обеспечения погрешностей в наносекундном диапазоне.
- Повышенное быстродействие синхронизации времени (возможна более частая передача сообщений синхронизации Sync).
- Поддержка новых типов сообщений.
- Ввод однорежимного принципа работы (не требуется передачи сообщений типа FollowUp).
- Ввод поддержки функции т.н. прозрачных часов для предотвращения накопления погрешностей измерения при каскадной схеме соединения коммутаторов.
- Ввод профилей, определяющих настройки для новых областей применения.
- Возможность назначения на такие транспортные механизмы как DeviceNet, PROFInet и IEEE802.3/Ethernet (прямое назначение).
- Ввод структуры TLV (тип, длина, значение) для расширения возможных областей применения стандарта и удовлетворения будущих потребностей.
- Ввод дополнительных опциональных расширений стандарта.
ПРИНЦИП ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СИСТЕМ НА ОСНОВЕ ПРОТОКОЛА PTP
В системах, где используется протокол PTP, различают два вида часов: ведущие часы и ведомые часы. Ведущие часы, в идеале, контролируются либо радиочасами, либо GPS-приемниками и осуществляют синхронизацию ведомых часов. Часы в конечном устройстве, неважно ведущие ли они или ведомые, считаются обычными часами; часы в составе устройств сети, выполняющих функцию передачи и маршрутизации данных (например, в Ethernet-коммутаторах), считаются граничными часами.
Процедура синхронизации согласно протоколу PTP подразделяется на два этапа. На первом этапе осуществляется коррекция разницы показаний времени между ведущими и ведомыми часами – то есть осуществляется так называемая коррекция смещения показаний времени. Для этого ведущее устройство осуществляет передачу сообщения для целей синхронизации времени Sync ведомому устройству (сообщение типа Sync). Сообщение содержит в себе текущее показание времени ведущих часов и его передача осуществляется периодически через фиксированные интервалы времени. Однако поскольку считывание показаний ведущих часов, обработка данных и передача через контроллер Ethernet занимает некоторое время, информация в передаваемом сообщении к моменту его приема оказывается неактуальной. Одновременно с этим осуществляется как можно более точная фиксация момента времени, в который сообщение Sync уходит от отправителя, в составе которого находятся ведущие часы (TM1). Затем ведущее устройство осуществляет передачу зафиксированного момента времени передачи сообщения Sync ведомым устройствам (сообщение FollowUp). Те также как можно точнее осуществляют измерение момента времени приема первого сообщения (TS1) и вычисляют величину, на которую необходимо выполнить коррекцию разницы в показаниях времени между собою и ведущим устройством соответственно (O) (см. рис. 1 и рис. 2). Затем непосредственно осуществляется коррекция показаний часов в составе ведомых устройств на величину смещения. Если задержки в передачи сообщений по сети не было, то можно утверждать, что устройства синхронизированы по времени.
На втором этапе процедуры синхронизации устройств по времени осуществляется определение задержки в передаче упомянутых выше сообщений по сети между устройствами. Указанное выполняется при использовании сообщений специального типа. Ведомое устройство отправляет так называемое сообщение Delay Request (Запрос задержки в передаче сообщения по сети) ведущему устройству и осуществляет фиксацию момента передачи данного сообщения. Ведущее устройство фиксирует момент приема данного сообщения и отправляет зафиксированное значение в сообщении Delay Response (Ответное сообщение с указанием момента приема сообщения). Исходя из зафиксированных времен передачи сообщения Delay Request ведомым устройством и приема сообщения Delay Response ведущим устройством производится оценка задержки в передачи сообщения между ними по сети. Затем производится соответствующая коррекция показаний часов в ведомом устройстве. Однако все упомянутое выше справедливо, если характерна симметричная задержка в передаче сообщения в обоих направлениях между устройствами (то есть характерны одинаковые значения в задержке передачи сообщений в обоих направлениях).
Задержка в передачи сообщения в обоих направлениях будет идентичной в том случае, если устройства соединены между собой по одной линии связи и только. Если в сети между устройствами имеются коммутаторы или маршрутизаторы, то симметричной задержка в передачи сообщения между устройствами не будет, поскольку коммутаторы в сети осуществляют сохранение тех пакетов данных, которые проходят через них, и реализуется определенная очередность их передачи. Эта особенность может, в некоторых случаях, значительным образом влиять на величину задержки в передаче сообщений (возможны значительные отличия во временах передачи данных). При низкой информационной загрузке сети этот эффект оказывает малое влияние, однако при высокой информационной загрузке, указанное может значительным образом повлиять на точность синхронизации времени. Для исключения больших погрешностей был предложен специальный метод и введено понятие граничных часов, которые реализуются в составе коммутаторов сети. Данные граничные часы синхронизируются по времени с часами ведущего устройства. Далее коммутатор по каждому порту является ведущим устройством для всех ведомых устройств, подключенных к его портам, в которых осуществляется соответствующая синхронизация часов. Таким образом, синхронизация всегда осуществляется по схеме точка-точка и характерна практически одинаковая задержка в передаче сообщения в прямом и обратном направлении, а также практическая неизменность этой задержки по величине от одной передачи сообщения к другой.
Хотя принцип, основанный на использовании граничных часов показал свою практическую эффективность, другой механизм был определен во второй версии протокола PTPv2 – механизм использования т. н. прозрачных часов. Данный механизм предотвращает накопление погрешности, обусловленной изменением величины задержек в передаче сообщений синхронизации коммутаторами и предотвращает снижение точности синхронизации в случае наличия сети с большим числом каскадно-соединенных коммутаторов. При использовании такого механизма передача сообщений синхронизации осуществляется от ведущего устройства ведомому, как и передача любого другого сообщения в сети. Однако когда сообщение синхронизации проходит через коммутатор фиксируется задержка его передачи коммутатором. Задержка фиксируется в специальном поле коррекции в составе первого сообщения синхронизации Sync или в составе последующего сообщения FollowUp (см. рис. 2). При передаче сообщений Delay Request и Delay Response также осуществляется фиксация времени задержки их в коммутаторе. Таким образом, реализация поддержки т. н. прозрачных часов в составе коммутаторов позволяет компенсировать задержки, возникающие непосредственно в них.
Если необходимо использование протокола PTP в системе, должен быть реализован стек протокола PTP. Это может быть сделано при предъявлении минимальных требований к производительности процессоров устройств и к пропускной способности сети. Это очень важно для реализации стека протокола в простых и дешевых устройствах. Протокол PTP может быть без труда реализован даже в системах, построенных на дешевых контроллерах (32 бита).
Единственное требование, которое необходимо удовлетворить для обеспечения высокой точности синхронизации, – как можно более точное измерение устройствами момента времени, в который осуществляется передача сообщения, и момента времени, когда осуществляется прием сообщения. Измерение должно производится максимально близко к аппаратной части (например, непосредственно в драйвере) и с максимально возможной точностью. В реализациях исключительно на программном уровне архитектура и производительность системы непосредственно ограничивают максимально допустимую точность.
При использовании дополнительной поддержки аппаратного обеспечения для присвоения меток времени, точность может быть значительным образом повышена и может быть обеспечена ее виртуальная независимость от программного обеспечения. Для этого необходимо использование дополнительной логики, которая может быть реализована в программируемой логической интегральной схеме или специализированной для решения конкретной задачи интегральной схеме на сетевом входе.
Компания Hirschmann – один из первых производителей, реализовавших протокол PTP и оптимизировавших его использование. Компанией был разработан стек, максимально эффективно реализующий протокол, а также чип (программируемая интегральная логическая схема), который обеспечивает высокую точность проводимых замеров.
В системе, в которой несколько обычных часов объединены через Ethernet-коммутатор с функцией граничных часов, была достигнута предельная погрешность +/- 60 нс при практически полной независимости от загрузки сети и загрузки процессора. Также компанией была протестирована система, состоящая из 30 каскадно-соединенных коммутаторов, обладающих функцией поддержки т.н. прозрачных часов и были зафиксированы погрешности менее в пределах +/- 200 нс.
Компания Hirschmann Automation and Control реализовала протоколы PTP версии 1 и версии 2 в промышленных коммутаторах серии MICE, а также в серии монтируемых на стойку коммутаторов MACH100.
Протокол PTP во многих областях уже доказал эффективность своего применения. Можно быть уверенным, что он получит более широкое распространение в течение следующих лет и что многие решения при его использовании смогут быть реализованы более просто и эффективно чем при использовании других технологий.
[ Источник]
Тематики
- релейная защита
- телемеханика, телеметрия
EN
синхронизация по тактам
тактовая синхронизация
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > clock synchronization
-
8 time synchronization
синхронизация времени
-
[ ГОСТ Р МЭК 60870-5-103-2005]Также нормированы допустимые временные задержки для различных видов сигналов, включая дискретные сигналы, оцифрованные мгновенные значения токов и напряжений, сигналы синхронизации времени и т.п.
[Новости Электротехники №4(76) | СТАНДАРТ МЭК 61850]Широковещательное сообщение, как правило, содержит адрес отправителя и глобальный адрес получателя. Примером широковещательного сообщения служит синхронизация времени.
[ ГОСТ Р 54325-2011 (IEC/TS 61850-2:2003)]Устройства последних поколений дают возможность синхронизации времени с точностью до микросекунд с помощью GPS.
С помощью этого интерфейса сигнал синхронизации времени (от радиоприемника DCF77 сигнал точного времени из Braunschweig, либо от радиоприемника iRiG-B сигнал точного времени глобальной спутниковой системы GPS) может быть передан в терминал для точной синхронизации времени.
[Герхард Циглер. ЦИФРОВАЯ ДИСТАНЦИОННАЯ ЗАЩИТА. ПРИНЦИПЫ И ПРИМЕНЕНИЕ
Перевод с английского ]В том случае если принятое сообщение искажено ( повреждено) в результате неисправности канала связи или в результате потери синхронизации времени, пользователь имеет возможность...
2.13 Синхронизация часов реального времени сигналом по оптовходу
В современных системах релейной защиты зачастую требуется синхронизированная работа часов всех реле в системе для восстановления хронологии работы разных реле.
Это может быть выполнено с использованием сигналов синхронизации времени по интерфейсу IRIG-B, если реле оснащено таким входом или сигналом от системы OP
[Дистанционная защита линии MiCOM P443/ ПРИНЦИП РАБОТЫ]
СИНХРОНИЗАЦИЯ ВРЕМЕНИ СОГЛАСНО СТАНДАРТУ IEEE 1588
Автор: Андреас Дреер (Hirschmann Automation and Control)
Вопрос синхронизации устройств по времени важен для многих распределенных систем промышленной автоматизации. При использовании протокола Precision Time Protocol (PTP), описанного стандартом IEEE 1588, становится возможным выполнение синхронизации внутренних часов устройств, объединенных по сети Ethernet, с погрешностями, не превышающими 1 микросекунду. При этом к вычислительной способности устройств и пропускной способности сети предъявляются относительно низкие требования. В 2008 году была утверждена вторая редакция стандарта (IEEE 1588-2008 – PTP версия 2) с рядом внесенных усовершенствований по сравнению с первой его редакцией.
ЗАЧЕМ НЕОБХОДИМА СИНХРОНИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВ ПО ВРЕМЕНИ?
Во многих системах должен производиться отсчет времени. О неявной системе отсчета времени можно говорить тогда, когда в системе отсутствуют часы и ход времени определяется процессами, протекающими в аппаратном и программном обеспечении. Этого оказывается достаточно во многих случаях. Неявная система отсчета времени реализуется, к примеру, передачей сигналов, инициирующих начало отсчета времени и затем выполнение определенных действий, от одних устройств другим.
Система отсчета времени считается явной, если показания времени в ней определяются часами. Указанное необходимо для сложных систем. Таким образом, осуществляется разделение процедур передачи данных о времени и данных о процессе.
Два эффекта должны быть учтены при настройке или синхронизации часов в отдельных устройствах. Первое – показания часов в отдельных устройствах изначально отличаются друг от друга (смещение показаний времени друг относительно друга). Второе – реальные часы не производят отсчет времени с одинаковой скоростью. Таким образом, требуется проводить постоянную корректировку хода самых неточных часов.
Существуют различные способы синхронизации часов в составе отдельных устройств, объединенных в одну информационную сеть. Наиболее известные способы – это использование протокола NTP (Network Time Protocol), а также более простого протокола, который образован от него – протокола SNTP (Simple Network Time Protocol). Данные методы широко распространены для использования в локальных сетях и сети Интернет и позволяют обеспечивать синхронизацию времени с погрешностями в диапазоне миллисекунд. Другой вариант – использование радиосигналов с GPS спутников. Однако при использовании данного способа требуется наличие достаточно дорогих GPS-приемников для каждого из устройств, а также GPS-антенн. Данный способ теоретически может обеспечить высокую точность синхронизации времени, однако материальные затраты и трудозатраты обычно препятствуют реализации такого метода синхронизации.
Другим решением является передача высокоточного временного импульса (например, одного импульса в секунду) каждому отдельному устройству по выделенной линии. Реализация данного метода влечет за собой необходимость создания выделенной линии связи к каждому устройству.
Последним методом, который может быть использован, является протокол PTP (Precision Time Protocol), описанный стандартом IEEE 1588. Протокол был разработан со следующими целями:
- Обеспечение синхронизация времени с погрешностью, не превышающей 1 микросекунды.
-
Предъявление минимальных требований к производительности процессоров устройств и к пропускной способности линии связи, что позволило бы обеспечить реализацию протокола в простых и дешевых устройствах.
- Предъявление невысоких требований к обслуживающему персоналу.
- Возможность использования в сетях Ethernet, а также в других сетях.
- Спецификация его как международного стандарта.
ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ ПРОТОКОЛА PTP
Протокол PTP может быть применен в различного рода системах. В системах автоматизации, протокол PTP востребован везде, где требуется точная синхронизация устройств по времени. Протокол позволяет синхронизировать устройства в робототехнике или печатной промышленности, в системах осуществляющих обработку бумаги и упаковку продукции и других областях.
В общем и целом в любых системах, где осуществляется измерение тех или иных величин и их сравнение с величинами, измеренными другими устройствами, использование протокола PTP является популярным решением. Системы управления турбинами используют протокол PTP для обеспечения более эффективной работы станций. События, происходящие в различных частях распределенных в пространстве систем, определяются метками точного времени и затем для целей архивирования и анализа осуществляется их передача на центры управления. Геоученые используют протокол PTP для синхронизации установок мониторинга сейсмической активности, удаленных друг от друга на значительные расстояния, что предоставляет возможность более точным образом определять эпицентры землетрясений. В области телекоммуникаций рассматривают возможность использования протокола PTP для целей синхронизации сетей и базовых станций. Также синхронизация времени согласно стандарту IEEE 1588 представляет интерес для разработчиков систем обеспечения жизнедеятельности, систем передачи аудио и видео потоков и может быть использована в военной промышленности.
В электроэнергетике протокол PTPv2 (протокол PTP версии 2) определен для синхронизации интеллектуальных электронных устройств (IED) по времени. Например, при реализации шины процесса, с передачей мгновенных значений тока и напряжения согласно стандарту МЭК 61850-9-2, требуется точная синхронизация полевых устройств по времени. Для реализации систем защиты и автоматики с использованием сети Ethernet погрешность синхронизации данных различных устройств по времени должна лежать в микросекундном диапазоне.
Также для реализации функций синхронизированного распределенного векторного измерения электрических величин согласно стандарту IEEE C37.118, учета, оценки качества электрической энергии или анализа аварийных событий необходимо наличие устройств, синхронизированных по времени с максимальной точностью, для чего может быть использован протокол PTP.
Вторая редакция стандарта МЭК 61850 определяет использование в системах синхронизации времени протокола PTP. Детализация профиля протокола PTP для использования на объектах электроэнергетики (IEEE Standard Profile for Use of IEEE 1588 Precision Time Protocol in Power System Applications) в настоящее время осуществляется рабочей группой комитета по релейной защите и автоматике организации (PSRC) IEEE.
В 2005 году была начата работа по изменению стандарта IEEE1588-2002 с целью расширения возможных областей его применения (телекоммуникации, беспроводная связь и в др.). Результатом работы стало новое издание IEEE1588-2008, которое доступно с марта 2008 со следующими новыми особенностями:
- Усовершенствованные алгоритмы для обеспечения погрешностей в наносекундном диапазоне.
- Повышенное быстродействие синхронизации времени (возможна более частая передача сообщений синхронизации Sync).
- Поддержка новых типов сообщений.
- Ввод однорежимного принципа работы (не требуется передачи сообщений типа FollowUp).
- Ввод поддержки функции т.н. прозрачных часов для предотвращения накопления погрешностей измерения при каскадной схеме соединения коммутаторов.
- Ввод профилей, определяющих настройки для новых областей применения.
- Возможность назначения на такие транспортные механизмы как DeviceNet, PROFInet и IEEE802.3/Ethernet (прямое назначение).
- Ввод структуры TLV (тип, длина, значение) для расширения возможных областей применения стандарта и удовлетворения будущих потребностей.
- Ввод дополнительных опциональных расширений стандарта.
ПРИНЦИП ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СИСТЕМ НА ОСНОВЕ ПРОТОКОЛА PTP
В системах, где используется протокол PTP, различают два вида часов: ведущие часы и ведомые часы. Ведущие часы, в идеале, контролируются либо радиочасами, либо GPS-приемниками и осуществляют синхронизацию ведомых часов. Часы в конечном устройстве, неважно ведущие ли они или ведомые, считаются обычными часами; часы в составе устройств сети, выполняющих функцию передачи и маршрутизации данных (например, в Ethernet-коммутаторах), считаются граничными часами.
Процедура синхронизации согласно протоколу PTP подразделяется на два этапа. На первом этапе осуществляется коррекция разницы показаний времени между ведущими и ведомыми часами – то есть осуществляется так называемая коррекция смещения показаний времени. Для этого ведущее устройство осуществляет передачу сообщения для целей синхронизации времени Sync ведомому устройству (сообщение типа Sync). Сообщение содержит в себе текущее показание времени ведущих часов и его передача осуществляется периодически через фиксированные интервалы времени. Однако поскольку считывание показаний ведущих часов, обработка данных и передача через контроллер Ethernet занимает некоторое время, информация в передаваемом сообщении к моменту его приема оказывается неактуальной. Одновременно с этим осуществляется как можно более точная фиксация момента времени, в который сообщение Sync уходит от отправителя, в составе которого находятся ведущие часы (TM1). Затем ведущее устройство осуществляет передачу зафиксированного момента времени передачи сообщения Sync ведомым устройствам (сообщение FollowUp). Те также как можно точнее осуществляют измерение момента времени приема первого сообщения (TS1) и вычисляют величину, на которую необходимо выполнить коррекцию разницы в показаниях времени между собою и ведущим устройством соответственно (O) (см. рис. 1 и рис. 2). Затем непосредственно осуществляется коррекция показаний часов в составе ведомых устройств на величину смещения. Если задержки в передачи сообщений по сети не было, то можно утверждать, что устройства синхронизированы по времени.
На втором этапе процедуры синхронизации устройств по времени осуществляется определение задержки в передаче упомянутых выше сообщений по сети между устройствами. Указанное выполняется при использовании сообщений специального типа. Ведомое устройство отправляет так называемое сообщение Delay Request (Запрос задержки в передаче сообщения по сети) ведущему устройству и осуществляет фиксацию момента передачи данного сообщения. Ведущее устройство фиксирует момент приема данного сообщения и отправляет зафиксированное значение в сообщении Delay Response (Ответное сообщение с указанием момента приема сообщения). Исходя из зафиксированных времен передачи сообщения Delay Request ведомым устройством и приема сообщения Delay Response ведущим устройством производится оценка задержки в передачи сообщения между ними по сети. Затем производится соответствующая коррекция показаний часов в ведомом устройстве. Однако все упомянутое выше справедливо, если характерна симметричная задержка в передаче сообщения в обоих направлениях между устройствами (то есть характерны одинаковые значения в задержке передачи сообщений в обоих направлениях).
Задержка в передачи сообщения в обоих направлениях будет идентичной в том случае, если устройства соединены между собой по одной линии связи и только. Если в сети между устройствами имеются коммутаторы или маршрутизаторы, то симметричной задержка в передачи сообщения между устройствами не будет, поскольку коммутаторы в сети осуществляют сохранение тех пакетов данных, которые проходят через них, и реализуется определенная очередность их передачи. Эта особенность может, в некоторых случаях, значительным образом влиять на величину задержки в передаче сообщений (возможны значительные отличия во временах передачи данных). При низкой информационной загрузке сети этот эффект оказывает малое влияние, однако при высокой информационной загрузке, указанное может значительным образом повлиять на точность синхронизации времени. Для исключения больших погрешностей был предложен специальный метод и введено понятие граничных часов, которые реализуются в составе коммутаторов сети. Данные граничные часы синхронизируются по времени с часами ведущего устройства. Далее коммутатор по каждому порту является ведущим устройством для всех ведомых устройств, подключенных к его портам, в которых осуществляется соответствующая синхронизация часов. Таким образом, синхронизация всегда осуществляется по схеме точка-точка и характерна практически одинаковая задержка в передаче сообщения в прямом и обратном направлении, а также практическая неизменность этой задержки по величине от одной передачи сообщения к другой.
Хотя принцип, основанный на использовании граничных часов показал свою практическую эффективность, другой механизм был определен во второй версии протокола PTPv2 – механизм использования т. н. прозрачных часов. Данный механизм предотвращает накопление погрешности, обусловленной изменением величины задержек в передаче сообщений синхронизации коммутаторами и предотвращает снижение точности синхронизации в случае наличия сети с большим числом каскадно-соединенных коммутаторов. При использовании такого механизма передача сообщений синхронизации осуществляется от ведущего устройства ведомому, как и передача любого другого сообщения в сети. Однако когда сообщение синхронизации проходит через коммутатор фиксируется задержка его передачи коммутатором. Задержка фиксируется в специальном поле коррекции в составе первого сообщения синхронизации Sync или в составе последующего сообщения FollowUp (см. рис. 2). При передаче сообщений Delay Request и Delay Response также осуществляется фиксация времени задержки их в коммутаторе. Таким образом, реализация поддержки т. н. прозрачных часов в составе коммутаторов позволяет компенсировать задержки, возникающие непосредственно в них.
Если необходимо использование протокола PTP в системе, должен быть реализован стек протокола PTP. Это может быть сделано при предъявлении минимальных требований к производительности процессоров устройств и к пропускной способности сети. Это очень важно для реализации стека протокола в простых и дешевых устройствах. Протокол PTP может быть без труда реализован даже в системах, построенных на дешевых контроллерах (32 бита).
Единственное требование, которое необходимо удовлетворить для обеспечения высокой точности синхронизации, – как можно более точное измерение устройствами момента времени, в который осуществляется передача сообщения, и момента времени, когда осуществляется прием сообщения. Измерение должно производится максимально близко к аппаратной части (например, непосредственно в драйвере) и с максимально возможной точностью. В реализациях исключительно на программном уровне архитектура и производительность системы непосредственно ограничивают максимально допустимую точность.
При использовании дополнительной поддержки аппаратного обеспечения для присвоения меток времени, точность может быть значительным образом повышена и может быть обеспечена ее виртуальная независимость от программного обеспечения. Для этого необходимо использование дополнительной логики, которая может быть реализована в программируемой логической интегральной схеме или специализированной для решения конкретной задачи интегральной схеме на сетевом входе.
Компания Hirschmann – один из первых производителей, реализовавших протокол PTP и оптимизировавших его использование. Компанией был разработан стек, максимально эффективно реализующий протокол, а также чип (программируемая интегральная логическая схема), который обеспечивает высокую точность проводимых замеров.
В системе, в которой несколько обычных часов объединены через Ethernet-коммутатор с функцией граничных часов, была достигнута предельная погрешность +/- 60 нс при практически полной независимости от загрузки сети и загрузки процессора. Также компанией была протестирована система, состоящая из 30 каскадно-соединенных коммутаторов, обладающих функцией поддержки т.н. прозрачных часов и были зафиксированы погрешности менее в пределах +/- 200 нс.
Компания Hirschmann Automation and Control реализовала протоколы PTP версии 1 и версии 2 в промышленных коммутаторах серии MICE, а также в серии монтируемых на стойку коммутаторов MACH100.
Протокол PTP во многих областях уже доказал эффективность своего применения. Можно быть уверенным, что он получит более широкое распространение в течение следующих лет и что многие решения при его использовании смогут быть реализованы более просто и эффективно чем при использовании других технологий.
[ Источник]
Тематики
- релейная защита
- телемеханика, телеметрия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > time synchronization
-
9 application
[ˌæplɪ'keɪʃ(ə)n]сущ.1) просьба; заявление; форма заявленияto file / make / put in / send in / submit an application — подавать заявление, подавать прошение
to reject application / turn down application — отказать в прошении
membership application — заявление с просьбой о членстве (в какой-л. организации)
He filed an application to be admitted to the intensive course. — Он подал заявление о приёме на интенсивный курс.
Syn:2) применение, использование, употребление; приложение; применимостьSyn:3) прикладывание, накладывание; нанесение4) мат. наложение5) компресс6) аппликация7) применение ( лекарства)Rheumatic pains cured by the application of spirits of camphor. — Ревматические боли снимаются при помощи камфарного компресса.
8) прилежание, старание, усердиеSyn:9) информ. прикладная программа, пакет, приложение -
10 receive
1. IIreceive at some time receive once a week принимать (гостей, друзей и т.п.) раз в неделю; Lady X is not receiving today сегодня леди X не принимает2. III1) receive smth. receive a note (a message, a telegram, news, a present, payment, a report, instructions, orders, etc.) получать записку и т.д.; wait until you receive the letter подождите, пока не получите письмо; she receives many invitations она получает много приглашений2) receive smth. receive a mortal wound (a blow, a black eye, an injury, etc.) получить смертельную рану и т.д.; he received a broken jaw (a broken arm, etc.) ему сломали челюсть и т.д.; receive a defeat (a disappointment, etc.) испытать поражение и т.д.; receive an insult (severe punishment, a severe beating, etc.) подвергаться оскорблению и т.д.3) receive smth. he received thirty days его осудили на /он получил/ тридцать суток; he received a heavy sentence ему вынесли суровый приговор; receivea pardon получить помилование; receive an honorary degree (an award, a bonus, etc.) получить почетную степень и т.д., удостоиться почетной степени и т.д.; he received the name of John его назвали /нарекли/ Джоном, ему дали имя Джон4) receive smb. receive visitors (boarders, one's neighbours, strangers, a fugitive, etc.) принимать посетителей и т.д., who is going to stay at home to receive the guests? кто останется дома, чтобы принимать гостей?; the king received the new ambassador король принял нового посла || receive smb.'s attentions принимать чьи-л. ухаживания5) receive smth. your letter (your request, the matter, etc.) will receive our [immediate] attention мы [немедленно] займемся вашим письмом и т.д.; this book hasn't received the attention it deserves эта книга не была оценена по заслугам3. IVreceive smth., smb. in some manner receive smb.'s work (smb.'s speech, a book, a proposal, the speaker, etc.) very warmly (kindly, well, favourably, courteously, coldly, etc.) очень тепло и т.д. принимать чью-л. работу и т.д.4. VIIreceive smth. to do smth. receive orders to march (instructions to go to India at once, etc.) получать приказ выступать и т.д.5. XI1) be received there was great excitement when the news was received было много волнений, когда было получено это известие; be received by smth. the announcement was received by telegraph извещение /сообщение/ было получено по телеграфу; be received at some time information has not yet been received of the exact date до сих пор еще не получены сведения о точной дате; applications must be received [at the office] not later than 1 p. m. December 31 заявления должны поступить [в контору] не позднее тринадцати часов тридцать первого декабря; be received of smb. receive d of Mr. Smith the sum of t 5 for house rent from the first of January to the first of April получено от мистера Смита 5 фунтов в качестве квартирной платы с первого января по первое апреля2) be received at some place she is no longer received in society в обществе ее больше не принимают; he shall not be received at my house в моем доме он не будет принят; be received in some manner he was received with cheers его встретили одобрительными /приветственными/ возгласами; the speaker was received coldly оратора встретили холодно; the speech was well received by the audience слушатели остались очень довольны этой речью; any suggestion will be thankfully received любой совет будет с благодарностью принят6. XVIreceive on some day receive on Monday afternoons (on Tuesdays, etc.) принимать (гостей, друзей и т.п.) в понедельник днем и т.д.7. XXI11) receive smth. from smb. receive a letter from one's wife (money from one's father, several books on art from one's friend, etc.) получать письмо от жены и т.д.; I received no sympathy from him я не нашел в нем сочувствия; receive smth. by smth. receive the information by telegraph (goods by the steamer, a parcel by post, etc.) получать сведения по телеграфу и т.д.; receive smth. in smth. receive the news in silence молча встретить эту новость2) receive smth. on smth. receive a heavy blow on the head получать сильный удар по голове; receive smth. in smth. he received a wound in the battle он был ранен в этом бою3) receive smb. in (to) smth. receive smb. into the party (into a group, into the church, etc.) принимать кого-л. в партию и т.д.; receive smb. into a hospital (a person into one's family as a son, a person in(to) one's house for the purpose of education, etc.) брать /принимать/ кого-л. в больницу и т.д.4) receive smb., smth. with smth. receive smb., smth. with joy (with great respect, with tumultuous applause, with cheers, etc.) принимать кого-л., что-л. с радостью и т.д.8. XXIV1receive smth. as smth. receive smth. as a present (as security, as a gift, etc.) принимать /рассматривать/ что-л. как подарок и т.д. -
11 in
in accordance with 1. в соответствии сin accordance with good practice в соответствии с принятой / установившейся практикой 2. руководствуясь чем-л.in addition to that вместе с темin advance 1. заранее; заблаговременноSupplier shall notify the Contractor sufficiently in advance of any fabricating operations Обо всех производственных операциях Поставщик заблаговременно извещает Подрядчика 2. авансом (т.е. "вперед", в отличие от in arrears- см.)in all ways 1. во всех отношениях 2. с любой точки зренияin analysis based on limit load при расчете по предельным нагрузкамin anticipation 1. исподволь 2. заблаговременноin arrears по факту (т.е. по истечении какого-то времени, «потом», в отличие от in advance - см)in attendance Those in attendance included Присутствовали:...in basic terms вообще говоря; в общем и целом; как правилоin block letters печатными буквамиin the blueprint stage в стадии проектирования (перен. в стадии планирования, "на бумаге"; в отличие от in the hardware stage - см.)in bulk quantities в товарных количествахin case a (the)seal is disturbed при нарушении пломбыin case of eye contact при попадании в глаза (опасного / вредного вещества /материала)in case of ingestion при попадании внутрь (опасного / вредного вещества /материала)in case of inhalation при вдыхании (опасного / вредного вещества / материала)in case of respiratory standstill при остановке дыханияin case of skin contact при попадании на кожу (опасного /вредного вещества /материала)in case of swallowing при проглатывании (опасного /вредного вещества /материала)in the clear: be sure all personnel are in the clear убедиться в том, что весь персонал находится в безопасности (т.е. вне опасности, на безопасном расстоянии и т.д.)in codex form в форме книгиin compliance with по (напр., нормам, ТУ и т.д.);in compliance with your request по Вашей просьбеin conclusion, В заключение...in a condensed form в сжатой формеin conflict with: In conflict with this is... ( в начале предлож.) В то же время...; Вместе с тем...in conformance to по (напр., нормам, ТУ и т.д.)in conjunction with 1. параллельно сIn conjunction with an increase in rate, the tube position corresponding to... is located farther upstream Параллельно с увеличением скорости [ осадкообразования] сечение на трубке, соответствующее..., смещается все выше по потоку 2. одновременно с 3. в сочетании сin connection with 1. в свете... 2. в контексте чего-л. 3. in connection with Fig. 13... Если обратиться к рис. 13...in consideration of 1. принимая во внимание 2. учитываяin a conspicuous location на видном местеin a conspicuous place на видном местеin a conspicuous position на видном местеin consultation with по согласованию с; по договоренности сin contemplation of в преддверии чего-л.;in contemplation of our upcoming meeting в преддверии нашей предстоящей встречиin the context of 1. в связи с; в свете; в плане 2. применительно к 3. если иметь в виду; с учетом 4. на примере 5. с точки зрения 6. в случае 7. в отношении 8. в области 9. в рамкахin continuation of в развитие чего-л.in contradiction with противоречащий чему-л.if this is not in contradiction with если это не противоречит...in contrast (npomueum.) 1. жеIn contrast, the algorithm presented here... Предлагаемый же здесь метод... 2. что же касается...These studies have concentrated in the upper water layers... In contrast, rather little detailed work seems to have been undertaken in the very deepest parts of the[ Caspian] Sea Эти исследования проводились в основном в верхних слоях воды... Что же касается самых глубоких участков [ Каспийского] моря, то там, похоже, практически не проводилось сколько-нибудь детальных исследовательских работin contrast to в отличие от; в то время как; что же касаетсяin control не выходящий за установленные предельные значения (напр., о размерах, механических свойствах, технологических параметрах и т.д.)in a controlled manner организованноthe practice of burning off waste gas in a controlled manner установившаяся / принятая практика организованного сжигания сбросного газа [ в факеле]in a criss-cross pattern по перекрестной схеме ( затяжка болтов - для обеспечения равномерной затяжки)in a customary manner обычным способом; по обычной схеме; тривиальноA shall be determined in a customary manner А определяется обычным путем / по обычной схеме / тривиальноin a design situation при проектированииin diction словами; на обычном языке; открытым текстом (т.е. не кодом)in a direction parallel to по ходу (напр., трубопровода)in document format отдельным изданиемin domestic experience в отечественной практикеin due time в установленные сроки; своевременноin effect по существуin either direction в любом направленииin either direction parallel to the piping run в любом направлении по ходу трубопроводаwell in excess заведомо больше; с избыткомin excess of 1. не укладывающийся в 2. сверх чего-л.weld material in excess of the specified weld size избыток материала сварного шва сверх установленного размераin an expedient manner оперативноin fact более того,...in force действующий (напр., законодательство, договор и т.д.)in the field на монтаже ( а не па заводе или на производстве)in the first place вообщеin foreseeable future в обозримом будущемin formative stage в стадии становленияin free format в произвольном видеin full detail исчерпывающе; исчерпывающим образом; исчерпывающе подробно; с исчерпывающей полнотойin full standing полноправныйin full view в пределах прямой видимости (зд. «прямо» означает не впереди, перед, а незаслоненный, незагороженный)in furtherance of в продолжение чего-л.;in furtherance of our talks в продолжение нашего разговораin furtherance to в развитие чего-л.;in furtherance to your letter dated01.15.2004 в развитие Вашего письма от 15.01.2004 г.in general: A does not in general correspond to В А не всегда соответствует Вin general terms вообще говоряin the generic sense собирательноin good order в полной исправности; в исправном рабочем состоянии;in good working order в исправном рабочем состоянииin good standing полноправныйin a gradual manner плавно;pre-heat shall be applied in a gradual and uniform manner подогрев производится плавно и равномерноin greater detail намного / гораздо полнееquantity in hand наличные запасы;work in hand намеченная к выполнению работа; запланированная работа; заданная работаin hidden form (матем.) в неявном виде; в неявной формеin the initial stages на первых порахin isolation автономноin the judgment of по мнениюin line with 1. в увязке сin line with overall project requirements в увязке с потребностями проекта в целом 2. (перен.) в русле чего-л. 3. вдоль чего-л. 4. соосно с чем-л. 5. параллельно чему-л.in the long run в перспективеin a... manner: in a gradual and uniform manner плавно и равномерноin a masterful way мастерскиThe problem has been dealt with in a masterful way Поставленная задача решена мастерскиin the mean в обычном смыслеin the melting-pot: be in the melting-pot находиться в стадии решения / принятия решенияin a modification в другом исполненииin multiples of в количествеin the near term в краткосрочной перспективеin need of нуждающийся в чем-л.;those found to be in need of assistance те, кто определенно нуждаются в помощиin no case ни при каких обстоятельствахin a non-discriminative manner непредвзятоin no time в сжатые срокиin no way никоим образом неThe signing of this document by a Company agent shall in no way relieve the Manufacturer of any responsibility for Визирование / Факт подписания настоящего документа представителем Компании никоим образом не освобождает Поставщика от ответственности за;Inspection by the Contractor in no way relieves the Supplier of his responsibility to meet the requirements of... Проведение / Факт проведения контроля Подрядчиком никоим образом не освобождает Поставщика от ответственности за выполнение требований...in operation задействованный;which may fluctuate due to the number of fire water hydrants in operation который может колебаться в зависимости от числа задействованных пожарных гидрантовin an orderly manner организованно; в организованном порядкеin outline в общих чертахin one's own element в своей сфереin one's own milieu в своей сфереin particular в первую очередь; прежде всегоin passing заметим в скобках; заметим попутно; между прочимin person личноin place:1) be in place 1. иметь наготове; представлять (документы, согласования и т.д.) 2. (описат.) используемый (реально, фактически)2) have in place располагать (чем-л.)3) put in place 1. внедрять; вводить в действие; внедрять в практику 2. реализовывать 3. выполнять ( фактически); осуществлять 4. задействовать; (перен..) запускать (напр., процесс перехода на новый материал)in point:1) case in point характерный пример; образчик; эпизод2) tool in point подходящее / нужное / соответствующее средствоin the present circumstances 1. в данном случае 2. в этих условияхin print;Books in print (КВП) "Книги, имеющиеся в продаже" (а не в печати!)Since work is still in progress to define А Поскольку работа по определению А еще не завершена,...in pursuance of: 1. следуя (напр., нашему плану) 2. in pursuance of your letter dated01.15.2004 в связи с Вашим письмом от 15.01.2004 г.; в контексте Вашего письма от 15.01.2004 г. 3. in pursuance of your orders во исполнение Ваших указанийin pursuance to в ответ на;in pursuance to your letter в ответ на Ваше письмоin question рассматриваемыйin receipt of: We are in receipt of your letter dated Мы получили Ваше письмо от...in recent years в последние годыin recognition of 1. отдавая должное 2. принимая во внимание 3. с учетомin reference: in reference to your inquiry dated На Ваш запрос от...in this regard (синон. in this context) в этой связиin response of в соответствии с;in response of A comments against В в соответствии с замечаниями А по Вin response to в соответствии с;in response to crew comments against B1 unit в соответствии с замечаниями экипажа по блоку В1;in retaliation в отместку за что-л.in retrospect задним числомin routine use in: be in routine use in обычно используется вin running order годный к пуску (напр., блок электростанции)in a sense в известном смыслеin a short time в недалеком будущемin situ на своем местеin so far as коль скороin some instances... and in others в одних случаях..., а в других случаяхin some locations..., in other (locations) в одних местах..., в других...in spurts скачкообразный (напр., о росте трещины)in step with по мере (увеличения, уменьшения, роста, снижения, и т.д.];in step with the growth in GDP по мере роста / увеличения валового внутреннего продуктаin substitution to взамен чего-л. (напр., выдавать доработанный чертеж: проекта вместо другого, предыдущего)in summary в общем (и целом)in terms of (ЛДП) 1. в плане чего-л.; в части чего-л. 2. если говорить о 3. (матем.) относительноA can be written in terms of stress, displacement... А можно записать относительно напряжений, перемещений... 4. с точки зренияThe processes that... have been evaluated in terms of the reduction of total reactive nitrogen Процессы, которые..., оценивали с точки зрения снижения концентрации общего реакцион-носпособного азота 5. по...These zones were examined separately in terms of how they influenced the exhaust level of NOx Параметры каждой из этих зон исследовали раздельно по их влиянию на интенсивность образованияNOx 6. в вопросах... 7. в пересчете на 8. в соответствииin this context 1. здесь; в этом / данном случае; в этом смысле 2. в данной ситуации; в такой ситуации 3. в этой связи; в связи с этим 4. при этом условии 5. при такой постановке 6. в рамках; в светеin this instance А если это так, то; А раз это так, тоin a timely manner оперативноBureau of Land Management will make every effort to process applications for rights-of-way in a timely manner Управление земплепользования США примет все меры к оперативному рассмотрению заявлений на получение полосы отчуждения / отводаin a tough spot: be in a tough spot находиться / оказаться в затруднительном положенииin a uniform manner равномерноin unique cases в исключительных случаяхin unison параллельно; совместно; в связкеif a load is lifted by two or more trucks working in unison если перевалка груза осуществляется двумя или более самосвалами, работающими в связкеin use 1. принятый (в знач. находящийся в употреблении)standard operating procedure in use within the US обычная методика / обычный порядок работы, принятая / принятый в США 2. находящийся в обороте 3. at the locations where the equipment is in use в тех местах, где эта техника эксплуатируется / используется / задействуетсяin the vicinity of в зоне чего-л.;in the vicinity of fire в зоне огня ( пожара)in view of 1. в связи с; коль скоро; в свете чего-л.; на основании чего-л. in view of the foregoing в связи с вышеизложенным; в свете вышеизложенного; на основании вышеизложенного 2. in view of the fact that в связи с тем, чтоin which case и тогда...in witness whereof в удостоверение чего...in a workmanlike manner квалифицированно; мастерски; "классно"in writing в письменном видеin a wrong place 1. в неположенном месте 2. (разг.) не тамEnglish-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > in
-
12 RAD
1) Авиация: Эксплуатация радиотехнического оборудования обеспечения полётов и связи (Radiotechnical Department - в аэропорту Люксембурга)3) Военный термин: RADIAC equipment, Radford Arsenal, Roentgen absorbed dose, radar augmentation device, radiation absorbed dose, radiation accumulated dose, radiation dose, reference attitude display, regional accountable depot, released from active duty, repair at depot, reported for active duty, required availability date, requirements action directive, research and advanced development, reservists on active duty, return to active duty4) Техника: radical, radio control, radio operator, random access device, rapid access data, request advice5) Шутливое выражение: Rapid Agony Distributor, Really Awesome Dude6) Религия: Radical Awareness Of Discipleship, Radically Aware Disciples, Reaching Across Differences, Rebelling Against The Devil, Recreation And Discipleship7) Юридический термин: Rape Aggression Defense, Resisting Aggression Defensively, Revere Against Discrimination8) Телекоммуникации: Recorded Announcement Device9) Сокращение: Radiation (absorbed radiation unit), Radio Analysis Diagram, Random Agile Deinterleaver, Rapid Access Disk, Royal Academy of Dancing, radar, radial, radiate, radiation, Remote Announcement Display (система слежения за поездами, разработка General Electric)10) Университет: Recreation Academic Development, Rhythm Art And Drama11) Физиология: Reactive Airway Disease, Reactive Attachment Disorder12) Вычислительная техника: Research And Development (data communications, Hersteller), Rapid Application Development (toolkit, Delphi, Borland), rapid application development13) Нефть: radiation log, требуемый срок обеспечения эксплуатационной готовности (required availability date)15) Фирменный знак: Retail Application Developer16) Экология: relative air density17) Деловая лексика: Research And Development18) Образование: Read And Discuss, Respect All Differences19) Сетевые технологии: rapid applications development, быстрая разработка приложений, средства быстрой разработки приложений, средства ускоренной разработки программного обеспечения20) Программирование: быстрая разработка приложения (см. rapid application development)21) Расширение файла: Rapid Access Device, Rapid Access Disc22) NYSE. Rite Aid Corporation23) НАСА: Roll Attitude Determination24) Программное обеспечение: Rapid Application Design -
13 Rad
1) Авиация: Эксплуатация радиотехнического оборудования обеспечения полётов и связи (Radiotechnical Department - в аэропорту Люксембурга)3) Военный термин: RADIAC equipment, Radford Arsenal, Roentgen absorbed dose, radar augmentation device, radiation absorbed dose, radiation accumulated dose, radiation dose, reference attitude display, regional accountable depot, released from active duty, repair at depot, reported for active duty, required availability date, requirements action directive, research and advanced development, reservists on active duty, return to active duty4) Техника: radical, radio control, radio operator, random access device, rapid access data, request advice5) Шутливое выражение: Rapid Agony Distributor, Really Awesome Dude6) Религия: Radical Awareness Of Discipleship, Radically Aware Disciples, Reaching Across Differences, Rebelling Against The Devil, Recreation And Discipleship7) Юридический термин: Rape Aggression Defense, Resisting Aggression Defensively, Revere Against Discrimination8) Телекоммуникации: Recorded Announcement Device9) Сокращение: Radiation (absorbed radiation unit), Radio Analysis Diagram, Random Agile Deinterleaver, Rapid Access Disk, Royal Academy of Dancing, radar, radial, radiate, radiation, Remote Announcement Display (система слежения за поездами, разработка General Electric)10) Университет: Recreation Academic Development, Rhythm Art And Drama11) Физиология: Reactive Airway Disease, Reactive Attachment Disorder12) Вычислительная техника: Research And Development (data communications, Hersteller), Rapid Application Development (toolkit, Delphi, Borland), rapid application development13) Нефть: radiation log, требуемый срок обеспечения эксплуатационной готовности (required availability date)15) Фирменный знак: Retail Application Developer16) Экология: relative air density17) Деловая лексика: Research And Development18) Образование: Read And Discuss, Respect All Differences19) Сетевые технологии: rapid applications development, быстрая разработка приложений, средства быстрой разработки приложений, средства ускоренной разработки программного обеспечения20) Программирование: быстрая разработка приложения (см. rapid application development)21) Расширение файла: Rapid Access Device, Rapid Access Disc22) NYSE. Rite Aid Corporation23) НАСА: Roll Attitude Determination24) Программное обеспечение: Rapid Application Design -
14 rad
1) Авиация: Эксплуатация радиотехнического оборудования обеспечения полётов и связи (Radiotechnical Department - в аэропорту Люксембурга)3) Военный термин: RADIAC equipment, Radford Arsenal, Roentgen absorbed dose, radar augmentation device, radiation absorbed dose, radiation accumulated dose, radiation dose, reference attitude display, regional accountable depot, released from active duty, repair at depot, reported for active duty, required availability date, requirements action directive, research and advanced development, reservists on active duty, return to active duty4) Техника: radical, radio control, radio operator, random access device, rapid access data, request advice5) Шутливое выражение: Rapid Agony Distributor, Really Awesome Dude6) Религия: Radical Awareness Of Discipleship, Radically Aware Disciples, Reaching Across Differences, Rebelling Against The Devil, Recreation And Discipleship7) Юридический термин: Rape Aggression Defense, Resisting Aggression Defensively, Revere Against Discrimination8) Телекоммуникации: Recorded Announcement Device9) Сокращение: Radiation (absorbed radiation unit), Radio Analysis Diagram, Random Agile Deinterleaver, Rapid Access Disk, Royal Academy of Dancing, radar, radial, radiate, radiation, Remote Announcement Display (система слежения за поездами, разработка General Electric)10) Университет: Recreation Academic Development, Rhythm Art And Drama11) Физиология: Reactive Airway Disease, Reactive Attachment Disorder12) Вычислительная техника: Research And Development (data communications, Hersteller), Rapid Application Development (toolkit, Delphi, Borland), rapid application development13) Нефть: radiation log, требуемый срок обеспечения эксплуатационной готовности (required availability date)15) Фирменный знак: Retail Application Developer16) Экология: relative air density17) Деловая лексика: Research And Development18) Образование: Read And Discuss, Respect All Differences19) Сетевые технологии: rapid applications development, быстрая разработка приложений, средства быстрой разработки приложений, средства ускоренной разработки программного обеспечения20) Программирование: быстрая разработка приложения (см. rapid application development)21) Расширение файла: Rapid Access Device, Rapid Access Disc22) NYSE. Rite Aid Corporation23) НАСА: Roll Attitude Determination24) Программное обеспечение: Rapid Application Design
См. также в других словарях:
Request for tender — A Request for Tender, commonly abbreviated to RFT, is a structured invitation to suppliers for the supply of products and/or services.As a consequence of the scale and complexity of the tender process the majority of RFT’s are published by… … Wikipedia
Request For Application - RFA — A type of solicitation notice in which an organization announces that grant funding is available, and allows researchers and other organizations to present bids on how the funding could be used. The Request For Application (RFA) will typically… … Investment dictionary
Request-response — Request response, also known as request reply, is a message exchange pattern in which a requestor sends a request message to a replier system which receives and processes the request, ultimately returning a message in response. This is a simple,… … Wikipedia
applications — ap·pli·ca·tion || ‚æplɪ keɪʃn n. act of applying; request; implementation; persistence, diligence; (Computer) computer program designed to perform a specific task for a user or other application (e.g. word processor, spreadsheet, Web… … English contemporary dictionary
Multidisciplinary Association for Psychedelic Studies — The current MAPS logo. Type 501(c)(3) Non Profit Founded … Wikipedia
Center for Information Technology — The Center for Information Technology (CIT) is an agency of the United States Federal Government. CIT, first established in 1964 as the Division of Computer Research and Technology (DCRT), provides the technological and computational support and… … Wikipedia
Information and communication technologies for development — An OLPC class in Ulaanbaatar, Mongolia … Wikipedia
Accreditation Board for Engineering and Technology — ABET, Inc., formerly the Accreditation Board for Engineering and Technology , is a non profit organization that serves the public by accrediting United States postsecondary degree programs in applied science, computing, engineering, and… … Wikipedia
Data & Analysis Center for Software — The Data Analysis Center for Software (DACS) is one of several United States Department of Defense (DoD) sponsored Information Analysis Centers (IACs), administered by the Defense Technical Information Center (DTIC). It is technically managed by… … Wikipedia
send away for something — send away for (something) to request something by mail. She sent away for applications to six colleges … New idioms dictionary
send away for — (something) to request something by mail. She sent away for applications to six colleges … New idioms dictionary